<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="es" ><head><link rel="alternate" hreflang="en" href = "http://en.instr.scorser.com/CC/Domra/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><link rel="alternate" hreflang="ru" href = "http://ru.instr.scorser.com/CC/%d0%94%d0%be%d0%bc%d1%80%d0%b0/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><link rel="alternate" hreflang="de" href = "http://de.instr.scorser.com/CC/Domra/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><link rel="alternate" hreflang="fr" href = "http://fr.instr.scorser.com/CC/Domra/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><link rel="alternate" hreflang="pt" href = "http://pt.instr.scorser.com/CC/Domra/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><link rel="alternate" hreflang="pl" href = "http://pl.instr.scorser.com/CC/Domra/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><link rel="alternate" hreflang="it" href = "http://it.instr.scorser.com/CC/Domra/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><link rel="alternate" hreflang="nl" href = "http://nl.instr.scorser.com/CC/Domra/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><link rel="canonical" href="http://es.instr.scorser.com/CC/Todos/James+Barr/Waltzing+Matilda.html"/><script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-WCCFERMEWR"></script>
<script>
  window.dataLayer = window.dataLayer || [];
  function gtag() { dataLayer.push(arguments); }
    gtag('js', new Date());

  gtag('config', 'G-WCCFERMEWR');
</script><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"/><title>Waltzing Matilda PDF Gratis partituras</title><meta name="description" content="Waltzing Matilda James Barr PDF Partituras, notas"/><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/><link rel="icon" href="http://instr.scorser.com/os.png" type="image/x-icon"/><link rel="shortcut icon" href="http://instr.scorser.com/os.png" type="image/x-icon"/><link rel="stylesheet" href="http://code.jquery.com/ui/1.12.1/themes/smoothness/jquery-ui.css">
  <script src="http://code.jquery.com/jquery-1.12.4.js" ></script>
  <script src="http://code.jquery.com/ui/1.12.1/jquery-ui.js"></script>
<script type="text/javascript">
	function onEnter()
	{{
if(event.key === 'Enter') {
        var re = new RegExp('([ .]*$)|([\\\\:]*)', 'ig'); 
		var tmp = document.getElementById("s").value.replace(re,'');
		if (tmp!="")
			top.location.href = 'http://es.scorser.com/S/Partituras/'+encodeURIComponent(tmp)+'/-1/1.html';
		return false;      
    }		
	}}
</script><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-7958472158675518"
     crossorigin="anonymous"></script><style type="text/css">
body{max-width: 975px;min-width: 300px;margin: 10px 10px 0 20px;font-family: sans-serif, arial, tahoma, verdana,courier ;background-color:white}
a{color:black; padding: 0 0px 10px 0px;display:block;}
a:visited{color:black}
.ariaLinkDiv{font-size: large;margin: 0 0 0 10px;}
h1{ font-size: xx-large;font-weight: normal;margin: 10px 0px 10px 0px;clear:both}
h1 a{display:inline}
h2{ font-size: x-large;font-weight: normal;margin: 20px 0 10px 0px}
h2 a{margin: 0; display:inline}
h3{ font-weight: normal;font-size:large;margin: 10px 0 0 0px}
h3 a{display:inline}
.content{margin:20px 0 0 0px}
.hd{color: white;float:left; font-size: large; cursor: pointer;  background-color: #6E903B;   margin: 5px 5px 0 0;}
.hd a{text-decoration:none; color:white;display:inline-block;padding:10px}
.hd a:visited{color:white}
.vd{color: white;float:left; font-size: large; cursor: pointer;  background-color: #568900;   margin: 5px 5px 0 0;}
.vd a{text-decoration:none; color:white;display:inline-block;padding:10px}
.vd a:visited{color:white}
.clear{clear:both}
.clear10{clear:both;height:10px}
.clear20{clear:both;height:20px}
.ic{padding: 5px 0 5px 0;border-width:0;font-size: large;width: 100%;}
.ic:focus{outline:none}
.sw{background-color:red;float:left}
.sw a{padding:10px;color:white;font-size:large;}
.p{max-width:700px;margin-top:10px;}
.p a{display:inline;}
.ocd{background-color: #6E903B; width: 100%;}
.ocd a{text-decoration:none; color:white;float:left;padding:0}
.ocd a:visited{color:white}
.ocdd{margin-left: 47px;}
.ocdc{padding: 5px;}
.instrDiv{display:none}
.md{color: white;float:left; font-size: large; cursor: pointer;  background-color: #6E903B;   margin: 5px 5px 0 0;padding:10px}
</style></head><body><div class="ocd"><div class="ocdc"><a href="http://es.instr.scorser.com/M.html"><img alt="" src="http://instr.scorser.com/menu_white.png" style="height:23px; width:30px;margin:5px"></a><div class="ocdd"><input id="s" value placeholder=" Buscar ScorSer.com: Instrumentos, Compositores, Composiciones ..." class="ic"></div></div></div><script type="text/javascript"> 
  $( "#s" ).autocomplete({
  minLength: 0,
  source: "http://es.instr.scorser.com/Au/Domra/",
  select: function(event,ui) {
      window.location.href = ui.item.the_link;
    }
    }).focus(function () {
    $(this).autocomplete("search");
    });
 </script><div class="hd"><a href="http://es.instr.scorser.com/SS/Domra/Solo/Todos.html">Domra Solo</a></div><div class="hd"><a href="http://es.instr.scorser.com/SS/Domra/Todos/Todos.html">Domra + ...</a></div><div class="hd"><a href="http://es.instr.scorser.com/SS/Domra/Solo/Para+principiantes.html">Para principiantes</a></div><div class="hd"><a href="http://es.instr.scorser.com/SC/Domra/Todos/Popularity.html">Compositores</a></div><div class="clear10"></div><div class="clear10"></div><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-7958472158675518"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- scorser.com - Ad1 -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-7958472158675518"
     data-ad-slot="6855378574"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({ });
</script><h1>Waltzing Matilda<h2><h2>Compositor: <a href="http://es.instr.scorser.com/C/Domra/James+Barr/Todos/Alphabeticly.html">Barr James</a></h2><h2>Tags: <a href="http://es.instr.scorser.com/SS/Domra/Todos/M%c3%basica+tradicional.html">Música tradicional</a> <a href="http://es.instr.scorser.com/SS/Domra/Todos/Canci%c3%b3n.html">Canción</a> <a href="http://es.instr.scorser.com/SS/Domra/Todos/Balada.html">Balada</a> </h2><div class="hd"><a href="#arr">#Arreglos</a></div><div class="clear10"></div><h2 id="arr"><h2>Arreglos:</h2></h2><h3>Otros</h3><a href="http://es.instr.scorser.com/Ar/Domra/James+Barr/Waltzing+Matilda/Selim+Giray/Piano%2bViol%c3%adn%2bVoz.html"> Piano + Violín + Voz (Selim Giray)</a><div class="clear10"></div><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-7958472158675518"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- scorser.com - Ad2 -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-7958472158675518"
     data-ad-slot="2242351737"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({ });
</script><div class="clear10"></div><div class="clear10"></div><a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Waltzing_Matilda">Wikipedia</a><div class="p">Waltzing Matilda es la canción folclórica más conocida de Australia (especialmente en el ámbito internacional) y ha sido propuesta como himno nacional.​ Para los australianos es su canción más arraigada y a la que tienen más cariño,​ existiendo un museo dedicado a ella en Winton, Queensland. Fue compuesta en 1895 por Andrew Barton Paterson un poeta nacionalista australiano, también conocido como «Banjo» Paterson. Su versión original fue modificada y es esa segunda versión que se hizo familiar.</div><div class="p">Waltzing Matilda cuenta la historia de un vagabundo que acampa una noche al lado de una laguna (billabong), mientras toma un té. Una oveja (jumbuck en inglés australiano) se acerca a beber agua y el vagabundo la roba para alimentarse. El terrateniente se da cuenta y llama a tres policías para que arresten al vagabundo. Éste, antes de ser arrestado por el robo de la oveja, prefiere saltar al agua y morir ahogado. La canción termina contando que el fantasma del vagabundo puede oírse cantando una canción que invita a los viajeros a bailar el vals con él, es decir, a salir a los caminos con el vagabundo.</div><div class="p">Tradicionalmente se considera como una canción que celebra el desafío de la gente pobre frente al poder de los ricos y del estado autoritario que protege los derechos de los ricos contra los derechos de los pobres.</div><div class="p">En la década de 1980, fue utilizada como sintonía de la serie juvenil El valle secreto.</div><div class="p">La letra original está escrita en un inglés muy coloquial de Australia que dificulta su comprensión a quienes no están familiarizados con el contexto sociocultural en que se escribe la canción: La traducción es una tarea complicada debido a la cantidad de expresiones y juegos de palabras, sin embargo aquí ofrecemos una aproximación: </div><div class="p">Once a jolly swagman camped by a billabong, Under the shade of a coolibah tree, And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled "You'll come a-Waltzing Matilda, with me?"</div><div class="p">Waltzing Matilda, Waltzing Matilda You'll come a-Waltzing Matilda, with me And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled "You'll come a-Waltzing Matilda, with me?"</div><div class="p">Down came a jumbuck to drink at the billabong, Up jumped the swagman and grabbed him with glee, And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker bag, "You'll come a-Waltzing Matilda, with me".</div><div class="p">Waltzing Matilda, Waltzing Matilda "You'll come a-Waltzing Matilda, with me" And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker bag, "You'll come a-Waltzing Matilda, with me".</div><div class="p">Up rode the squatter, mounted on his thoroughbred, Down came the troopers, one, two, three, "Where's that jolly jumbuck that you've got in your tucker bag?" "You'll come a-Waltzing Matilda, with me".</div><div class="p">Waltzing Matilda, Waltzing Matilda "You'll come a-Waltzing Matilda, with me" "Where's that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?", "You'll come a-Waltzing Matilda, with me".</div><div class="p">Up jumped the swagman, leapt into the billabong, "You'll never catch me alive," said he, And his ghost may be heard as you pass by the billabong, "You'll come a-Waltzing Matilda, with me".</div><div class="p">Waltzing Matilda, Waltzing Matilda You'll come a-Waltzing Matilda, with me And his ghost may be heard as you pass by the billabong,</div><div class="p">"Una vez un alegre vagabundo acampó junto a un remanso del río, Bajo la sombra de un eucalipto, Y cantaba mientras miraba y esperaba que su tetera hirviera. "¿Quién vendrá a vagabundear conmigo?"</div><div class="p">A vagabundear, a vagabundear ¿Quién vendrá a vagabundear conmigo? Y cantaba mientras miraba y esperaba que su tetera hirviera "¿Quién vendrá a vagabundear conmigo?"</div><div class="p">Y así llegó una oveja a beber de la laguna, Saltó hasta ella y la agarró con alegría, Y cantaba mientras escondía la oveja en su alforja, "Tú vendrás a vagabundear conmigo".</div><div class="p">A vagabundear, a vagabundear "Tú vendrás a vagabundear conmigo" Y cantaba mientras escondía la oveja en su alforja, "Tú vendrás a vagabundear conmigo".</div><div class="p">Cabalgó el colono, montado en su pura sangre, Y así llegaron los soldados, uno, dos, tres, "¿Dónde está la alegre oveja que usted tiene en su alforja?" "Tú vendrás a vagabundear conmigo".</div><div class="p">A vagabundear, a vagabundear "Tú vendrás a vagabundear conmigo". "¿Dónde está la alegre oveja que usted tiene en su alforja?" "Tú vendrás a vagabundear conmigo".</div><div class="p">Brincó el vagabundo, saltando hacia el río, "Nunca me capturaréis vivo", gritó él, Y su fantasma puede ser oído al pasar por la laguna, "¿Quién vendrá a vagabundear conmigo?"</div><div class="p">A vagabundear, a vagabundear "¿Quién vendrá a vagabundear conmigo?" Y su fantasma puede ser oído al pasar por el río,</div><div class="p">La letra contiene muchas palabras típicamente australianas, algunas de ellas muy rara vez utilizadas en el lenguaje cotidiano, excepto esta canción. Se destacan:</div></body></html>